English Definitiva

Los 5 errores más comunes que cometemos los españoles al hablar inglés

Ya nadie duda de la importancia de dominar el inglés para mejorar nuestras perspectivas laborales, y al mismo tiempo todos somos conscientes de la dificultad que implica dominar la lengua shakespereana, por eso, tanto si tienes un nivel principiante como avanzado, te recomendamos que eches un vistazo a este artículo para descubrir si cometes alguno de estos errores habituales que nos señalan desde la página verbling.com, puede serte muy útil para pulir tu competencia de forma inmediata!

Cuando se aprende un nuevo idioma, todo el mundo comete los mismos errores. Esta es la parte divertida de aprenderlo. Cuando cometes un error, puedes aprender de él, lo que nos lleva a un nuevo nivel a la hora de ponernos a estudiar un nuevo idioma. La mayor parte de los artículos hablan sobre los errores típicos que comenten españoles que están aprendiendo inglés, pero no hablan de como eliminar estos fallos a la hora de hablar. Aquí está el Top 5 de fallos que los españoles cometemos en inglés, por qué pasan y como eliminarlos para siempre

Omitir el sujeto de la frase: Esto pasa porque en español no es necesario añadir el sujeto a cada frase que decimos porque se sobreentiende. En inglés esto no pasa. Por ejemplo, la frase: “Es importante estudiar todos los días” es correcta así dicha en español, pero a la hora de traducirla, mucha gente dice “Is important to study every day” ¿ves el error?, debería ser: “It is important to study every day” En inglés tienes que especificar el sujeto siempre. Aunque parezca que “it” es una palabra pequeña e innecesaria, en realidad es muy importante que la digamos.

  • ¿Cómo arreglarlo?: Para que siempre recordemos decir el sujeto, tienes que entrenar tanto a tu cerebro como a tu boca para que se acostumbre a decir “it” u otros sujetos. Puedes lograr esto practicando a decir las frases más comunes en inglés que usen el “it” como sujeto al principio de la misma. Practica así diciendo la frase en alto, escribiéndola en un papel y usándolo en conversaciones. Para este error en concreto, simplemente con entender por qué sucede y comprenderlo te ayudará mucho a mejorar a que no te suceda más veces.

Imprimir

No usar el presente perfecto: Este error ocurre debido a las diferencias a la hora de construir frases en inglés y en español. Cuando hablamos de cuánto tiempo hemos estado en cierto sitio en inglés, decimos: “I’ve been living in Ecuador for three years” o “I’ve lived in Ecuador for three years” En español decimos “llevo en Ecuador tres años”. ¡Completamente distinto! Siempre que quieras decir cuánto tiempo llevas en un sitio, utiliza siempre el presente perfecto, no el presente simple.

  • ¿Cómo arreglarlo?: Es fácil cometer este error. ¿Qué hacer para que no vuelva a pasar? Simplemente practica respondiendo y preguntando oraciones que utilicen este formato una y otra vez.

¿“The” o no “The”?: Uno de los aspectos más complicados del inglés es la falta de reglas. Lo sé, el inglés sería mucho más fácil si pudiéramos ceñirnos a unas reglas comunes. La confusión con el uso del “the” es siempre problemática para el estudiante español porque su uso es mucho más común en español que en inglés. Pensemos en un ejemplo. Si queremos hablar sobre los niños y los adultos en general diríamos “Los niños son más inocentes que los adultos” Esta es una frase perfecta en español. Sin embargo, “The children are more innocent than the adults” no es una frase correcta en inglés, ya que al estar hablando de niños y adultos en general, deberíamos decir, “Children are more innocent than adults”. “The” solo se utiliza normalmente para situaciones específicas.

  • ¿Cómo arreglarlo?: La próxima vez que leas un artículo o veas un vídeo, asegúrate de notar el contexto en que el “the” es utilizado. Subraya esa parte y analiza el uso que le dan. Aprende los errores más comunes a la hora de usar el “the” como por ejemplo “the environment”, “the air”, “the brain” y podrás evitar que te vuelvas a equivocar.

Preposiciones: El tema de las preposiciones puede ser el más espinoso y odiado por los alumnos a la hora de aprender inglés. Tienes dos opciones cuando te enfrentas a un reto difícil como puede ser este: la primera es frustrarse mucho y decidir que aprender inglés es de locos y rendirte; la segunda es que aceptes que aprender un nuevo idioma no es una maratón, es un proceso, y hay que ir aprendiendo estas reglas una a una. Las preposiciones en inglés y en español son distintas e intentar aprendértelas simplemente memorizándolas del tirón es un error. Hay que ir aprendiendo unas pocas al día poniéndolas en contexto.

  • ¿Cómo arreglarlo?: No imprimas una lista enorme de doscientas preposiciones e intentes memorizarlas. Tu cerebro no será capaz de procesar toda esta nueva información, eso sin mencionar lo aburrido que puede llegar a ser si lo intentas. Aprender inglés puede ser divertido. En lugar de intentar memorizarlas todas, empieza a buscarlas en vídeos que suelas ver o en artículos que leas. Una vez que encuentres una frase donde se usen preposiciones, estúdiala bien e intenta buscar distintas formas de usarlas. Concéntrate en solo unas pocas a la vez. Cuando estés seguro de que las has memorizado bien, pasa a estudiar otras.

El problema del sujeto-verbo: Hemos llegado al último y más común de los errores. Un ejemplo de este error sería la frase “Everyone love that movie”. La forma correcta de decir esto sería “everyone loves that movie” puesto que “everyone” es un nombre singular, aunque incluya a mucha gente. A esto se le llama “collective nouns” o “nombres colectivos” y como el propio nombre indica es una colección o multitud de cosas tomadas como un entero y adquieren la forma singular del verbo. Otros ejemplos donde usamos la forma singular del verbo en inglés son los siguientes “collective nouns”: anybody, somebody, anyone, everybody, someone, everything, anything, something, etc…

  • ¿Cómo arreglarlo?: Una forma de acordarse si un verbo coge la forma singular o plural es saber que todas las palabras que acaben en –one, -thing y –body son singulares. Otra forma de recordarlo es saber que si el sujeto es singular, el verbo acabará en –s. Por ejemplo, “everyone has to go!” Aquí, el “everyone” es singular, por lo que debemos elegir una terminación en –s, en este caso “has” y no “have”.

¿Te ha gustado el artículo? Si piensas que te ha resultado útil puedes echarle un vistazo a nuestra página. ¡Puede que te interesen otros artículos relacionados o nuestra selección de cursos a muy buen precio tanto online como presenciales que te ayudarán a conseguir ese nivel de inglés que siempre soñaste con tener!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Suscríbete a nuestra nuestra Newsletter

Consentimiento envío información comercial

Información básica sobre protección de datos:

  • . Responsable de tratamiento: Creatia Business S.L.
  • . Finalidad: Remisión de comunicaciones comerciales.
  • . Legitimidad: Consentimiento expreso del interesado.
  • . Destinatarios: No se cederán datos a terceros excepto cuando sea necesario e imprescindible para atender su solicitud
  • . Derechos: Acceso, rectificación, oposición, supresión, limitación, portabilidad.
  • . Puede consultar la información adicional sobre protección de datos a través del siguiente enlace https://creatiabusiness.com/proteccion-de-datos/